FRAZEOLOGLARNI TARJIMA ETISHDA “TARJIMCHINING SOXTA DO‘STLARI” HODIYASI.
Annotasiya
Ushbu maqola iboralar tarjimasiga salbiy ta'sir ko'rsatishi mumkin bo'lgan "tarjimonning soxta do'stlari" deb nomlangan hodisaning umumiy ko'rinishiga bag'ishlangan. Bu avvalgi nashrlarning davomi bo‘lib, xususan, frazeologik birliklarni tarjima qilish jarayonida ilmiy asos bo‘lib xizmat qiladi va filologiya talabalari uchun o‘quv frazeologik lug‘at tuzishda nazariy asos bo‘lib xizmat qiladi.
Kalit so‘zlar:
frazeologiya, ma'no, tarjima, tushuncha, tarjimonning soxta do'stlari.Bibliografik manbalar
Богачева Н.А. Лексические особенности перевода юридической документации // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург, 4-5 февраля 2011 г. Ч. 2. – Екатеринбург, 2011. – С. 17-22.
Гизатова Г.К. «Ложные друзья переводчика» в лексико-фразеологических средствах русского, английского и немецкого языков // Вестн. Забайк. гос. ун-та. – 2009. – № 4. – С. 99-104.
Зубкова О. «Ложные друзья» среди фразеологизмов / О. Зубкова// Вестник московского гос. лингвистич. университета [Электронный ресурс]. – 2014, № 20. – С. 168-178.
Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. – 5-е изд., перераб. – М. : Русский язык – Медиа, 2005. – 1210 с.
Умарходжаев М.И. Очерки по современной фразеографии. / М.И. Умарходжаев. – Ташкент: Фан, 1977. – 103 с.
Dobrovol'skij D., Piirainen E.. Figurative language: cross-cultural and cross-linguistic perspectives. – Amsterdam: Elsevier, 2005.
Yuklashlar
Nashr qilingan
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Nashr
Bo'lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2024 Умарходжаев Мухтар Ишанходжаевич, Инамова Марина Тимуровна, Абдуманнонов Хожиакбар Акмалжон ўғли
Ushbu ish Creative Commons Attribution 4.0 Worldwide.