DER LINGUOKULTUROLOGIE IN ÜBERSETZUNGSPROBLEME
Annotasiya
Tarjima nafaqat lingvistik, balki madaniy jihatlarni ham hisobga oladigan murakkab jarayondir. Til va madaniyat o‘rtasidagi munosabatni o‘rganuvchi soha bo‘lmish madaniy tilshunoslik tarjimada alohida muammolarni keltirib chiqaradi. Bu masalalar jamiyatning madaniy xususiyatlari va urf-odatlari bilan chambarchas bog'liq bo'lib, madaniy kontekstni chuqur tushunishni talab qiladi. Ushbu maqola madaniy tilshunoslikdagi tarjimaning turli muammolarini ko'rib chiqadi va muvaffaqiyatli madaniyatlararo muloqotga yondashuvlarni muhokama qiladi.
Kalit so‘zlar:
Lingvokulturologiya, tarjima muammolari, madaniy xususiyatlar, madaniyatlararo muloqot, yechimlarBibliografik manbalar
Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. – М.: Флинта, 2014. – С. 38.
Худойберганова Д. Лингвокультурология терминларининг қисқача изоҳли луғати. – Тошкент: Турон замин зиё, 2015. – Б. 33.
O’zbek tilining izohli lug’ati. – Toshkent: 2000-2006.
Гулметов Э., Қобилжонова Т., Эрназаров Ш., Маврулов А. Маданиятшунослик. – Тошкент, 2000. – Б. 6
Малюга Ю.Я. Культурология. – М.: ИНФРА-М., 2004. – С. 11..
Маслова В.А. Лингвокультурология. – 4-е изд., стер. – М.: Академия, 2010.
Саломов Ғ. Таржима назариясига кириш.-Тошкент, 1978.-Б.18
Hoffmann, Charlotte. (2013). Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG.
Schäffner, Christina & Adab, Beverly. (2000). Übersetzen als kultureller Transfer. Frank & Timme GmbH.
Holz-Mänttäri, Justa. (2016). Übersetzung - Translation - Traduction: Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG.
Yuklashlar
Nashr qilingan
Qanday qilib iqtibos keltirish kerak
Nashr
Bo'lim
Litsenziya
Mualliflik huquqi (c) 2024 Sodikov Dilshodbek Kobilovich
Ushbu ish Creative Commons Attribution 4.0 Worldwide.